スズメバチを噛み砕くブルドッグ
about 30 riders in the top group, Hammond was there looking like a bulldog chewing a wasp.
↑海外の掲示板で、ロジャーが走ってるのをみた人の記述。
"looking like a bulldog chewing a wasp"って、「ブルドッグがスズメバチを噛み砕いてる」ような形相で走っていた?って恐ろしい表現だけど、と定型句辞典みたいなのでしらべると↓
http://www.clichesite.com/content.asp?which=tip+2709
つまり、ぶ○○く、ってことですね・・・orz
しかし、スコティッシュの人たちはなんて手厳しいことをいう性格なんだろう・・ほかの類義語にこんなのが:
- 破裂したソファの如き
- 落下したミートパイの如き
友達にこの話をすると「カバがローラースケートをするような」(意味わからず)という表現もあるらしい。そういう言葉を絵本にしたのもあるらしい。英語圏の人の感覚って。。。